Stránka 4 z 7

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 5. 2008 22:50
od Deleted user
Se mi pak nedivte, že nevím co to je... Slovo "rolba" jsem samozřejmě už slýchal i předtím, ale z toho není žádná možnost odvodit, co takový stroj dělá, stejně jako kdybychom tomu říkali "zamboni". :-)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 5. 2008 22:51
od Ťuhýk
Asi jo, vždycky jsem si představoval, že s tím jezdí po tom ledě, aby to nějak zalemcali po těch hokejistech

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 5. 2008 22:52
od aquarkko
a já myslela, že to ví každej...no já to vídávala na horách odmalička

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 5. 2008 22:55
od Jeffe
Myslim ze kazdy mluvite o jine rolbe. :D

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 19. 5. 2008 22:56
od Deleted user
Aha, tak vím zase houby. :mrgreen:

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 10:34
od aquarkko
jo, lední aji sněhová sou jiný, ale obě sou to rolby :mrgreen: jinak už bych neměla jinou radu pro Majkla, aby si to srovnal, že vyraž na hokej a pak na hory :mrgreen:

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 12:28
od MarkFX
joo rolba... ale co teprv taková Holba :)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 13:39
od aquarkko
na rolbě na hory na Holbu :)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 13:43
od zamis
jo holba.... ted teprv hovorite reci meho kmene

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 15:10
od Deleted user
Na Holbu jsem si vzpomněl taky, ale nechtěl jsem ji zmiňovat jako první, abych nebyl za alkoholika. :-)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 15:16
od zamis
pozde, mi to stejne o tobe vsichni vime

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 16:57
od Deleted user
Jo, jinak teď jsem zrovna objevil v 9. epizodě 2. řady seriálu How I Met Your Mother použité slovo "zamboni", což mě potěšilo, protože "resurfacer" jsem si zatím ještě pořád dostatečně neoblíbil. :-)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 17:01
od Ťuhýk
Majkl a nepoužívají to tak náhodou jen v Kanadě? :)

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 17:24
od Deleted user
To by určitě bylo zajímavé zjistit. Zatím jsem zkusil šest překladových slovníků, z nichž ani jeden nezná slova "rolba", "zamboni" nebo "resurfacer". Ale i Google se k zambonimu zná mnohem víc tak bych si z toho troufl předběžně usuzovat, že asi půjde o běžnější označení.... :hm

Re: Je můj překlad do angličtiny správný?

Odeslat příspěvekNapsal: 20. 5. 2008 17:45
od Ťuhýk
Tak a já bych měl ale taky jeden dotaz, jak co nejlépe přeložit slovní spojení ředitel Muzea moderního umění, a případně jaký typ genitivu to je?

Je to z jednoho cvičení z Morfologie současné angličtiny od Duškové