Češi, jak rozumíte Slovenštině?

Diskuse na témata, která se nevejdou nikam jinam

Moderátor: Moderátoři Pauza.cz

Odeslat příspěvekod cache 30. 7. 2005 23:44

rofl, prebera sa tu moj prispevok? :) no "štrkoviskom" nazyvame aj take tie "jazerá" vzniknute vytazenim strku - ostane jama v zemi, naplni sa vodou a je sa kde kupat :)
hlavne v okoli bratislavy je ich pozehnane, pretoze strk sa na stavbach hodne vyuziva ;)
Můj bože, to je budoucnost! Mí rodiče, přátelé, má dívka.. Už je nikdy neuvidím.. JUPÍÍÍÍÍÍ! (Fry s1e1)
cache
Návštěvník
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod adams 30. 7. 2005 23:55

iva píše:
cache píše:aj tak na nejaku vodnu nadrz alebo strkovisko ziadne more nema ;) ale raz si more pozriem, ale naco ist koli tomu tak daleko? :)

toto napsal u tematu, "kolik stojí vaše dovolená?". Mě taky napadlo štěrkoviště, ale tady v Čechách se na štěrkovišti asi moc nekoupeme, ne? :mrgreen:
Spíš to bude asi něco jako "písák", já už jsem teď v noci out, že si ani nevzpomenu na spisovný výraz...., prostě rybník v písečným lomu...r/quote]

My jsme chodívali na ryby na "štěrk", a bylo to jezero vzniklé těžbou štěrku :)
cache> A když v tom není voda, je to přesto strkovisko?
-
adams
Nadšenec
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod cache 31. 7. 2005 00:12

asi hej, ale este som take nevidel ;)
Můj bože, to je budoucnost! Mí rodiče, přátelé, má dívka.. Už je nikdy neuvidím.. JUPÍÍÍÍÍÍ! (Fry s1e1)
cache
Návštěvník
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod a 31. 7. 2005 06:35

adams na juhu slovenska je vysoka hladina spodnej vody, staci ze macka vyhrabe jamku pre svoje exkrementy a prv nez vykona potrebu je jamka zaplavena spodnou vodou. take prirodne WC :) :mrgreen:
a
VIP uživatel

Odeslat příspěvekod big.alda (novy) 31. 7. 2005 21:25

Jako člověk s dvojím občanstvím :) bych měl rozumět oběma jazykům stejně. A myslím si, že to i jde, ale slovensky radši nemluvím... jenom poslouchám.

Btw. Teď jsem se vrátil ze Slovenska :).
To boldly go where no man has gone before.
big.alda (novy)
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod AndrewJ 31. 7. 2005 22:39

já slovensky rozumím velmi dobře.. i když na některých slovíčkách bych asi pohořel.. ale mám to na slovensko 15 km.. :)
AndrewJ
Přeborník
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Howard 2. 8. 2005 11:04

Chtel jsem se zeptat, prectete si text tohoto prispevku, je pouziti slova "nepoznate" spatne? Uz se tu o tom jednou diskutovalo.
Have you tried to turn it off and on again?
Windows je ... nikoliv Windows jsou (Windows is ...)
Howard
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod big.alda (novy) 2. 8. 2005 11:10

Nevím jestli je to špatně, ale naprosto normálně se to používá v SJ i ČJ, asi to bude nějaká podobná záležitost jako zdvojený zápor (Neznám nic.).

Občas to ale u lidí "postižených" IT nebo matematikou vyvolává reakce typu: "Ano, nepoznáme." stejně jako otázka - odpověď: "Máme češtinu nebo zeměpis?" - "Ano."
To boldly go where no man has gone before.
big.alda (novy)
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Howard 2. 8. 2005 11:33

Ale jo, vlastne, vzdyt je to spravne, ja jsem blb.
Have you tried to turn it off and on again?
Windows je ... nikoliv Windows jsou (Windows is ...)
Howard
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Jony 2. 8. 2005 12:24

a píše:hocico = whatever

jenom doplnim, ze vyslovnost je "hocičo"
Jony
Sherlock Nožička 2010
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Patrix 2. 8. 2005 18:11

porad slovaky beru jako cechy, a asi to tak zustane:) rekl bych tim ze tam mam babicku, a ze vsechny ceske vyrobky maji cast etikety ve slovenstine :mrgreen:
Patrix
Návštěvník

Odeslat příspěvekod Martas 3. 8. 2005 07:06

Se slovenstinou problemy nemam, mozna i proto, ze v praci mame par Slovaku. A kdyz se divam na film ve slovenstine, tak 5 min po skonceni bych se hadal, ze byl v cestine. Fakt s tim nemam problemy, jen neumim moc slovensky mluvit. Kez by mi tak sla anglictina !!!
Jo jo, zivot je boj ...
Martas
Návštěvník
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Ally 28. 3. 2006 12:59

Slovensky rozumím, možná sem tam nějaké slovíčko by mi dělalo problém. Sleduji někdy slovenskou televizi, slovenštinu moc ráda poslouchám. Mým synům už dělá problémy, musím jim dělat tlumočníka. Slovenský jazyk ale neberu jako cizí. Doposud jsem nevzala na vědomí, že jsme se rozdělili. Beru pořád jako samozřejmost, že patříme k sobě. Slovák pro mě není cizinec.
Ally
VIP uživatelka
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod tark 28. 3. 2006 13:06

pohodička, ale nářečím nerozumím ("šaryšština" - okolí Prešova a tam je docela šílenost..)
tark
Návštěvník
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Forsaken 28. 3. 2006 14:14

Jony píše:
a píše:hocico = whatever

jenom doplnim, ze vyslovnost je "hocičo""/quote]


Dovolim si nesuhlasit.
hocico!=whatever
hocico=cokoliv=anything
whatever=akokolvek=jakkoliv (toto sa dost blbo imho preklada, ale kazdopadne by som to neprelozil ako "hocico", volny preklad by som spravil asi whatever="nech je to co chce...(je mi to jedno)"='at je to jak chce..."

Co se temy tyce.. zil sem rok v Brne na koleji a komunikoval sem vetsinou s Cechama, stejne tak pisemnou formou. Zvykl sem si na to tak, ze s Cechem (potazmo na zive nebo na pauzu) pisu cesky, se Slovakama samozrejme slovensky, ale nekdy zapomenu prepnout, tak z toho je pak takovej mix :))
Jednou sme se na koleji hadali, co kdo (ne)rozumi tomu druhymu... byla do zajimava debata, ale prisli sme na to, ze severocesi a prazaci nerozumeji hafo veci slovakum (dokonce nadavky nevedeli :D ), kdezto my rozumime snad vse. Mimo jine mi prislo, ze prazaci nas Slovaky moc radi nemaji, kdezto moravaci v poho... :/
E66, uz nikdy vic jak 1 telefon!!; T60; outdoors lover...

It's better to be hated for what you are than to be loved for what you are not
Forsaken
Návštěvník

Předchozí stránkaDalší stránka

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků