Stránka 1 z 2

Co znamená v angličtině "wanna"?

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 22:32
od Petr_Novak
Pokud se nepletu, tak by se to mělo užívat v 1. osobě budoucího času slovesa "want" - a znamenat "já chci". Tipuju, že to je hovorová angličtina. Je to tak?

Děkuji za odpověď :)

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 22:47
od big.alda (novy)
Už sis ji dal sám ;).

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 22:48
od Petr_Novak
Myslel jsem si to. Díky za potvrzení :)

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 22:58
od homomorfismus
mno, neřekl bych. pokud vím, tak se jedná o zkrácené "want to" a, tím si ale jistý nejsem, jeho použití není nijak gramaticky omezeno (tedy kromě omezení samotnéh want to)

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:04
od big.alda (novy)
Jo, možný to je, ale v ČJ jak want, tak want to znamená chci. Angličani akorát tím to rozlišují slovesa (včást infinitivu).

Btw. Google načel i spojení, které neznačí chci -sloveso-, ale i chci něco. Zkuste hledat wanna some ;).

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:06
od adams
já jsem taky pro want to.

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:13
od k-o-l-m-i
Ano je to "want to". Ve větě to pak zní:
" I wanna live forever" = "I want to live forever".

Stejný je to se slovesným spojením "gonna"= "going to".
"I'm gonna kill you"="I'm going to kill you".


Thank you :-)

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:17
od homomorfismus
tak jsem se ptal rodilého mluvčího a vypadá to takhle (je to Brit):
1. wanna je zkrácené "want to", po němž musí gramaticky logicky následovat sloveso
2. tím si nebyl jistej, ale: po wanna může následovat i podstatné jméno, v takovém případě pak wanna je zkrácenina "want a". tzn., že to podstatné jméno musí být počitatelné - tudíž nemůžu říct I wanna something, ale už můžu říct I wanna glass of beer.
ono, bůhví jak to je, slangová angličtina asi moc festovní gramatický pravidla taky mít nebude :)

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:31
od big.alda (novy)
Takže platné jsou obě varianty. Prostě chci.
Ale s těmi nepočitatelnými to v hovorové angl. asi nefunguje.

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:33
od homomorfismus
co nefunguje?

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:41
od big.alda (novy)
Že se před nimi nepoužívá wanna :) Třeba: "I wanna milk." určitě v US používají asi běžně.

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:48
od homomorfismus
jó, tak to nemůžu sloužit, za velkou louží jsem (ještě (snad)) nebyl :D
jinak tady k tomu něco málo BBC: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v165.shtml

Odeslat příspěvekNapsal: 14. 7. 2005 23:54
od big.alda (novy)
U nás byly nedávno příbuzný z Kanady, ale žádný wanna si nepamatuju...

Odeslat příspěvekNapsal: 15. 7. 2005 07:58
od a
je "gotta" spisovne? ked nachadza sa aj v slovniku...?

Odeslat příspěvekNapsal: 15. 7. 2005 10:58
od homomorfismus
ono když na to příjde, tak se ve slovníku nachází i ***** :) . nicméně podle výše uvedeného odkazu jsou to neformální a hovorové výrazy